Projets du gouvernement gallois pour 2017
Welcome to Wales’ Year of Legends 2017
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.
Projets du gouvernement gallois pour 2017
La Bibliothèque nationale du pays de Galles (en gallois : Llyfrgell Genedlaethol Cymru) est la bibliothèque nationale galloise, fondée en 1907. Elle est située sur une colline de la ville d'Aberystwyth dans le comté de Ceredigion. Elle conserve un grand nombre de manuscrits gallois dont le Livre blanc de Rhydderch, le Livre de Taliesin, le Livre noir de Carmarthen et le Livre d'Aneurin. De plus, la bibliothèque possède une collection de plus de 4 millions d'ouvrages en gallois, anglais et autres langues, en particulier le seul exemplaire du premier livre imprimé en gallois, Yn y lhyvyr hwnn (1546).
BLOAVEZH MAT ! BLWYDDYN NEWYDD DDA !
Devezh deskiñ kembraeg evit brezhonegerien / Cwrs Cymraeg undydd
E Sant-Brieg, e Kreizenn Sevenadurel Vreizhek Abherve, d’ar sadorn 18/02/2017
Sut mae ? Demat deoc’h holl !
Dalc'hit soñj !
Un devezh deskiñ kembraeg a vo kinniget e Sant-Brieg d’ar Sadorn 18 a viz C'hwevrer e Kreizenn Sevenadurel Abherve, 15 straed François Menez.
Eus 10e beure betek 4e30 g.m.
Gant kelennerezed eus Kembre hag a oar brezhoneg.
Opération "jonquilles"
50 years of Welsh language music to be celebrated with gigs, performances and art
Dydd Miwsig Cymru will celebrate the best of Welsh Language music over the past 50 years with a vibrant mix of gigs, performances, art installations and competitions across the country.
Organisers are calling for everyone to get behind the day by sharing their favourite Welsh language song on social media, going to see or organising a Welsh gig or by downloading a #DyddMiwsigCymru playlist.
READ MORE: The Pixies are coming to Wales - and here's how you can still get tickets
Huw Stephens has chosen to get behind Dydd Miwsig Cymru because of his passion for music and the Welsh language. Huw regularly presents on BBC Radio 1 and on BBC Radio Cymru, playing new music from Welsh language bands.
Une équipe du jumelage Gouesnou (6 personnes) revient d'un séjour d'une semaine à Brecon
Accueil et Réunion à la Mairie de Brecon
Sous la Présidence de Madame la Maire
Nous avons participé aux cérémonies du Remembrance Day
avec dépose d'une gerbe de la municipalité et du jumelage de Gouesnou :
Panneau expo
Le but du Comité de jumelage est de rencontrer
les scolaires (300 enfants accueillis sur les trois jours)
afin de leur donner des informations sur
la Bretagne et la France,
de démystifier les idées reçues, de leur
faire découvrir certaines traditions bretonnes et
leur rappeler, avec des exemples de vocabulaire
breton et gallois, que nous avons des
origines communes.
Deux journées avec les Ecoles primaires dans l'une des
salles du rugby club :
Initiation au jeu de la grenouille
Atelier quizz avec une série de questions préparées par Gouesnou :
Vidéo
Initiation à la pétanque
Initiation aux cartes marines, phares et bateaux
Comparaison de vocabulaire breton et gallois
Journée avec l'ensemble des élèves, collégiens et
lycéens de Brecon High School étudiant le français :
Atelier initiation (et dégustation) crêpes
Tirer la queue de la vache...
et se faire photographier en breton
Précisons que les jeux utilisés durant ces journées
(la vache, le couple de bretons, le jeu de pétanque,
le jeu de la grenouille) sont des cadeaux offerts
par notre comité de jumelage à celui de Brecon et
sont, à l'occasion, prêtés aux écoles ou associations
qui le demandent pour leurs fêtes.
Un vrai succès ! Journées appréciées tant par les
élèves que par les enseignants, les amis et la
municipalité de Brecon.
Nous sommes prêts à remettre ça dans deux
ans puisque nous aurons le plaisir
d'accueillir nos amis gallois à Gouesnou
pour une semaine, en novembre 2017.