compteur de visite html


En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Les Semaines Galloises - Page 4

  • Gorsedd du Pays de Galles (en anglais)


    From Wikipedia, the free encyclopedia
    Gorsedd of Bards of the Isle of Britain
    Gorsedd Beirdd Ynys Prydain
    Awen of Iolo Morganwg.
    Abbreviation Gorsedd
    Formation 1792
    Founder Iolo Morganwg
    Type Welsh culture
    Celtic Revival
    Headquarters Wales

    A gorsedd /ˈɡɔːrsɛð/ plural gorseddau, is a community or coming together of modern-day bards. The word is of Welsh origin, meaning "throne". It is often spelled gorsedh in Cornwall and goursez in Brittany, reflecting the spellings in the Cornish and Breton languages, respectively.

    When the term is used without qualification, it usually refers to the national Gorsedd of Wales, namely Gorsedd Beirdd Ynys Prydain,[1] meaning "The Gorsedd of Bards of the Island of Britain". However, other gorseddau exist, such as the Cornish Gorsedh Kernow[2] and the Breton Goursez Vreizh.[3]





    Lady of Cornwall and flower girls at the 2007 Gorsedh Kernow (Penzance)

    Gorseddau exist to promote literary scholarship and the creation of poetry and music.[4] As part of this, their most visible activity can be seen at Eisteddfodau – Welsh language festivals.


    Goursez Vreizh (the Gorsedd of Brittany) in 1906

    Gorsedd Beirdd Ynys Prydain was founded in 1792 by Edward Williams, commonly known as Iolo Morganwg, who also invented much of its ritual, supposedly based on the activities of the ancient Celtic Druidry.[5] Nowadays, much of its ritual has Christian influence, and were given further embellishment in the 1930s by Archdruid Cynan (1950–1954).[citation needed] The Gorsedd y Beirdd made its first appearance at the Eisteddfod at the Ivy Bush Inn in Carmarthen in 1819, and its close association with the Festival has remained. It is an association of poets, writers, musicians, artists and individuals who have made a significant and distinguished contribution to Welsh language, literature, and culture.

    The fictitious origin of these ceremonies was established by Professor G.J.Williams in works touching on Iolo Morgannwg.[6]


    There are three ranks of membership in the Welsh Gorsedd. Until 2012 they were, in ascending order of honour:

    However, since 2012 all these ranks are treated as equal, with new members all being called 'Druids' and with the colour of their robes reflecting the area of their contribution rather than an ascending order of honour. The head of a Gorsedd is known as an Archdderwydd (English: Archdruid), and wears a golden robe, and is elected for a term of three years, and is responsible for conducting the Gorsedd ceremonies during Eisteddfod week. These ceremonies are held to honour literary achievements amongst Welsh poets and prose writers. The ranks within the Breton Gorsedd (Goursez) are the same.

    In the Cornish Gorsedd (Gorsedh Kernow), there is only one rank, that of bard, and all robes are blue.[8]


    In the Welsh Gorsedd, a person may become an ovate or a bard by passing an examination in the Welsh language.[9] Druids may only be nominated by existing druids. Often a new inductee will take a pseudonym, called a "bardic name." To become an Archdruid, an individual must have won one of the Eisteddfod's three highest awards: the Crown, the Chair, or the Literature Medal. In 2003, Robyn Lewys (Robin Llŷn) became the first winner of the Literature Medal to be elected Archdruid, and the first Archdruid to be elected by a vote of all Gorseddogion. Christine James was the first woman to become Archdruid of Wales.

    People are also made ovates or druids as an honour to reward their contributions to Welsh culture. In 1946, the future Queen Elizabeth II was inducted into the Welsh Gorsedd at the National Eisteddfod of Wales.[10] In recent years, Ron Davies,[11] Rowan Williams,[12] Matthew Rhys,[13] Ioan Gruffudd[14] and Rebecca Evans[15] have been honoured in this way.


    Three Gorsedd ceremonies are held during the Eisteddfod week:

    • The Crowning (Coroni) of the Bard (awarded to the poet judged best in the competitions in free meter)
    • The Awarding of the Prose Medal (for the winner of the Prose competitions)
    • The Chairing (Cadeirio) of the Bard (for the best long poem in traditional strict metre).

    During these ceremonies, the Archdruid and the members of the Gorsedd gather on the Eisteddfod stage in their ceremonial robes. When the Archdruid reveals the identity of the winning poet, the 'Corn Gwlad' (a trumpet) calls the people together and the Gorsedd Prayer is chanted (the Corn Gwlad symbolically calls everyone from the four corners of Wales). The Archdruid partially withdraws a sword from its sheath three times, and cries "A oes heddwch?" ("Is there peace?"), to which the assembly reply "Heddwch" ("Peace"). The sword is then placed fully back into its sheath, and hence is never drawn fully. Then the Horn of Plenty is presented to the Archdruid by a young local married woman, who urges him to drink the 'wine of welcome'. A young girl presents him with a basket of 'flowers from the land and soil of Wales' and a floral dance is performed, based on a pattern of flower gathering from the fields.


    The symbol commonly used to represent a Gorsedd is a triple line, the middle line upright and the outer two slanted towards the top of the centre, thus: /|.[16] This symbol, called "awen", is often explained as representing the sun.[8] The word "awen" means "muse" in Welsh.

    See also


  • Recensement: la population galloise a le taux le plus bas de croissance de sa population.


    Wales' population has risen by 14,100 to 3.113 million, according to the latest figures.

    Office for National Statistics data, for June 2016, shows a 0.5% increase compared to 2015.

    As a percentage, it is the lowest of the home nations and overall, the UK population rose by 538,000 to 65,648,000 with net migration accounting for 336,000, or 62.4%.

    Since 2006, Wales' population has risen by 4.3%, again the lowest in the UK.

    UK-wide, more births and fewer deaths made up 35.8% of the rise and 2016 saw the highest increase since 1947 when a surge of births after World War Two saw the population spike by 551,000.













  • Résultats des élections législatives au Royaume-Uni de Grande Bretagne (Agence Bretagne Presse)


    Les législatives 2017 qui se sont déroulées ce jeudi ont changé la donne politique dans l'ensemble du Royaume-Uni mais aussi dans les pays celtiques.


    - Irlande du nord : sur 18 sièges, 10 reviennent au DUP (unioniste), 7 au Sinn Fein (républicain irlandais), 1 à une indépendante. La progression du DUP et du Sinn Fein se fait au détriment du SDLP ( nationaliste irlandais modéré) et de l'UUP (unioniste). Le paysage politique est désormais scindé en deux blocs tant en nombre de voix que géographiquement.

    - Pays de Galles : malgré une baisse globale de son pourcentage de voix (10,4% soit - 1,7%), le Plaid Cymru (nationaliste gallois) emporte 4 sièges soit un de plus que précédemment en gagnant le Ceredigion. Le Labour obtient 28 sièges (+3), les Conservateurs 8 (-3), les Libéraux démocrates perdent leur seul siège.

    - Ecosse : le SNP (nationaliste écossais) reste le premier parti d'Ecosse en obtenant son second meilleur résultat depuis les années 1970 mais subit un recul sévère par rapport aux législatives de mai 2015 qui dans la dynamique du référendum lui avaient donné 56 sièges. Cette année, le SNP remporte 35 sièges soit une perte de 21 sièges dont ceux de deux personnalités historiques Angus Robertson et Alex Salmond ; les Conservateurs remportent 13 sièges (+12), le Labour 7 (+6), les Libéraux-démocrates 4 (+3). Ces résultats auront sans aucun doute un impact sur le second référendum sur l'indépendance qui devrait être remis à plus tard.

    Globalement, l'échec des Conservateurs qui n'obtiennent pas la majorité absolue à Westminster va sans doute les amener à constituer un gouvernement minoritaire en s'appuyant sur les unionistes nord-irlandais du DUP .

    ©agence bretagne presse



  • Dans le Carmarthenshire, les galloisants se font traiter de "fascistes" !

    ‘We’re told we’re anti-Welsh bigots and fascists’ – the storm over Welsh-first schooling

    With a third of schools in Wales teaching pupils primarily in Welsh, debate rages over the ethics of using the classroom to bolster a minority language (The Guardian)



    Lire la suite

  • La Asociación Gales-Argentina

    La Asociacion Gales-Argentina fue fundada en 1939 por aquellos que tenian conexiones con la colonia galesa en Chubut, con el objetivo de servir de nexo entre ambos paises. En 1999 se cambió el nombre de la Asociación a "Gales-Argentina" para representar de una mejor manera a los miembros y los intereses actuales de la misma.


    Una palabra del Presidente

    Puede leer una introducción a la sociedad y el sitio web aquí

    Festejo de los 150 años de la Colonia Galesa en Patagonia

    La Colonia Galesa se fundó en 1865, cuando viajaron cerca de 150 personas desde distintos sitios de Gales en un barco llamado Mimosa, para instalarse en el valle del río Chubut, en el sur de la Argentina. Desde entonces, la relación entre Gales y el Chubut es más estrecha cada vez. Viajes de turismo y otros de fines más académicos se repiten varias veces al año. También, las relaciones culturales se han beneficiado con las visitas de coros, grupos y/o solistas de uno y otro país.

    En el año 2015, la Colonia Galesa – Y Wladfa – celebrará sus 150 años. Ya se han comenzado con los preparativos para asegurar que estos festejos sean como los de 1965. Para más información, los invitamos a leer la página siguiente.


    El Plan del idioma galés en Chubut

    El Plan del idioma galés en Chubut ha funcionado desde hace quince años y ha contribuido ampliamente a mantener y promover la lengua y la cultura galesa en la colonia. En comparación con lo que existía en 1996, el ve más claramente la intensidad y la naturaleza de la influencia del Plan en respeto de la vida en general. Puedes leer más sobre el plan aquí


    Recibe una lección y el té de Trevelin en el jardín en un día de verano con Iwan Madoc.
    Celebración del cumpleaños de Trevelin, 25 de noviembre de 2010
    Los miembros de las clases en Esquel que hayan obtenido certificados en el Eisteddfod de la Patagonia para un dibujo, la escritura y traducción con Nesta Davies, su profesor


  • Ces Gallois de Patagonie





    Drapeau de la colonie galloise du Chubut en Argentine

    Lire la suite

  • Rencontre à la Maison de l'Europe de Brest




    L’équipe de la Maison de l’Europe de Brest est donc heureuse d’organiser pour vous une rencontre avec Isabelle Jégouzo, Chef de la Représentation en France de la Commission européenne, interviendra dans le cadre du traditionnel « Jeudi de l’Europe ». Elle évoquera le besoin actuel de construction d'une union protectrice, les initiatives européennes existantes en termes de défense et la nécessaire coopération européenne en matière de sécurité.

    Elle échangera ensuite avec vous autour d’un cocktail.

    Le Jeudi 8 Juin 2017 à 18H30
    À La Maison de L’Europe de Brest
    245, Cours Aimé Césaire (face aux Capucins)
    29200 BREST

    RSVP : par email ou au 02 98 46 60 09.



  • New Welsh language primary school in Cardiff has been approved by the Welsh Government

    Cardiff Council has been awarded £3.9M against a total project cost of £7.8M to build a new 420 Welsh medium primary school with 80 Nursery places on Lewis Road, Splott (Maltings Park).

    The demand for Welsh medium education in Cardiff has increased significantly in recent years and it's great that we have the 21st Century Schools and Education programme that allows us to respond in a planned way to that growth. I'm eager to ensure that children within communities across the county, wherever they live, have access to the best possible educational resources.

    Children in this area of Cardiff will benefit from a modern Welsh-medium teaching environment as well as a new outdoor play and educational area.

    It's not only the pupils and teachers who'll benefit from this new development, but the wider so will the wider community, as this is a major construction scheme creating employment and providing opportunities for local suppliers.

    – Kirsty Williams AM, Education Secretary for Wales


  • Wales Arts International


    Here's the latest news from the Wales Arts International website.

    China-Wales Arts and Cultural Industries Internship secured


    An internship, for both the Chinese Dual Degree Programme and the new Research and MA programme Global Culture and Creativity, has been secured at the Arts Council of Wales with Wales Arts International and supported by Welsh Government.

    Read more »


    The Valley, The City, The Village: Bringing Wales and India together through literature


    The Valley, The City, The Village: Bringing Wales and India together through literature

    Read more »


    Programme of International Performances Revealed for Hijinx Unity Festival 2017


    Programme of International Performances Revealed for Hijinx Unity Festival 2017

    Read more »


    Third International Dylan Thomas Day Celebrates with Worldwide Events


    This year’s International Dylan Thomas Day will see events take place across the UK, as well internationally with celebrations in Italy, Australia, Sweden, Patagonia, Portugal, Ireland, and the United States.

    Read more »


    Wales In Venice: James Richards


    Wales In Venice: James Richards

    Read more »


    Two Young Artists from Cwmbran and South Africa Breaking New Ground with Arad Goch


    There was a lot of excitement and energy in Canolfan Arad Goch throughout March and April, as two young artists, Chris Harris and Eliot Moleba worked on an exciting theatre project based on immigrants and race.

    Read more »