compteur de visite html

Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

  • Le gallois : cours complet pour débutant

    le gallois    editions armeline crozon.jpg

     
    Auteur : Collectif
    Editeur : Armeline ›

    Voici la première méthode d'apprentissage du gallois destinée aux francophones. Une méthode complète pour apprendre et parler le gallois moderne, ou pour le réviser quelque soit le niveau du lecteur. La méthode contient : - un ensemble de dialogues, de tournures essentielles, - un guide précis de prononciation, - un chapitre spécialement consacré aux mutations, - un lexique gallois-français complet, - un aperçu des différences entre les dialectes du Nord et du Sud. Cette méthode, claire et détaillée, permettra au lecteur de se faire une idée précise de ce qu'est la langue galloise. La structure de l'ouvrage permet à chacun d'avancer à son propre rythme. Au terme des 19 leçons, le lecteur aura les clefs pour entreprendre des contact avec des galloisants ainsi que de découvrir dans le texte la richesse de la littérature galloise, héritage culturel transmis de générations en générations depuis quinze siècles. Ce 1 er volume sera suivi d'un second consacré au gaélique d'Écosse.

     

  • Chaque année, plus de 5200 galloisants quittent leur pays

     

    The crisis in the housing market is “emptying Welsh speaking villages”, language campaigners have warned.

    It is estimated that Wales is losing around 5,200 Welsh speakers a year through out-migration from the country, according to the Welsh language society, Cymdeithas yr Iaith.

    The crisis will be the main topic discussed at a conference in Aberystwyth today.

    In Ynys Môn, Gwynedd, Ceredigion and Carmarthenshire over the last decade, 117,000 young people between 15 and 29 have left, which is over 55% of all the out-migration for every age group, the conference will hear.

    In Ceredigion, house prices are more than seven times average wages. Last year, 39% of the homes sold in nearby Gwynedd were either holiday homes or ‘buy to let’ – a rise of 34% from the previous year.

    Councillor Loveday Jenkin from Cornwall Council, architect Màrtainn Mac a’Bhàillidh from a Scottish language group and Heddyr Gregory from Shelter Cymru will be among the speakers in the discussion in Aberystwyth organised by Cymdeithas yr Iaith.

    Speaking ahead of the event, Jeff Smith from Cymdeithas yr Iaith said: “Between a lack of jobs and out-of-reach house prices, towns and villages in the West and North are suffering terribly linguistically and more generallu because so many Welsh speakers have to move away.

    “We really need to get to grips with this so that the language can thrive. We need a property system which ensures that house prices reflect what local people can afford. That’s why we’ve decided that housing, including holiday homes, will be the main focus of the conference today.

    “From their higher education fees policy which encourages people to leave the country, to sustaining and supporting a housing market with totally unaffordable prices for local people, Government policies work against the language and community sustainability more generally.

    “We hope to learn from other countries what we need to do differently. Some policies in Porth Ia (St Ives) in Cornwall offer an answer to the problems, with restrictions on second homes.

    “But, we need to consider other measures in order to bring prices down. One possible answer is to normalise houses as a public service in public hands rather than a private asset.

    “Bringing the right to buy to an end was a step in the right direction, but how do we bring the present private housing stock back into the hands of local communities?”

  • Iaith Gwaith

     

    L'Écosse emboîte le pas au Pays de Galles pour la promotion de la langue via Iaith Gwaith

     

    Publié le 15/10/19 0:36, dans Dépêche par Philippe Argouarch pour ABP

     

    Iaith Gwaith est une campagne lancée au Pays de Galles pour promouvoir le gallois . Elle vise principalement les commerces, les entreprises et les collectivités. Elle consiste à demander aux vendeurs ou autres employés galloisphones de porter un badge signifiant qu'on peut s'adresser à eux en gallois. Les magasins où travaillent des locuteurs du gallois sont aussi priés d'afficher sur leur vitrine une affichette disant «Ici on parle gallois». Même chose dans les entreprises et dans les services publics.

    48983_1.jpgIaith Gwaith c'est quoi ? Deux mots gallois. Les brittophones reconnaîtront le breton yez dans le gallois Iaith, en français : «langage», le même mot en fait en breton et en gallois, mais écrit avec des lettres différentes. Gwaith veut dire «travail», on pourrait traduire Iaith Gwaith, par «la langue au travail».

    Devant le succès de cette campagne, l'Écosse a décidé de lancer une campagne similaire pour la promotion de l'usage du gaélique, la langue celtique que l'on parle encore dans les hautes terres d'Écosse. À quand une campagne similaire en Bretagne pour l'usage de la langue bretonne ? Des badges Komz a ran brezhoneg sont déjà en vente ici

     

     
    mailbox imprimer
    logo
    Philippe Argouarch est un reporter multi-média ABP pour la Cornouaille. Il a lancé ABP en octobre 2003. Auparavant il a été le webmaster de l'International Herald

     

  • Aberystwyth town council votes to back Welsh independence

     

     
    Aberystwyth. Picture by Jeremy Segrott (CC BY 2.0)

    Aberystwyth has become the third major town in Wales to back Welsh independence after a vote of the Town Council last night.

    The University town, Ceredigion’s largest with a population of 12,000, follows in the footsteps of Caernarfon and Caerphilly, who both voted for independence in July.

    Last week, the Labour-dominated town council of Blaenavon also backed an independent Wales.

    “Huge congratulations to Aberystwyth Town Council for being the latest to support an independent Wales at their meeting tonight,” a spokesperson from YesCymru said.

    Aberystwyth is the second town or community council in Ceredigion to back Welsh independence after Llandysiliogogogo did so in July.

    However, nearby Machynlleth in Powys was the first ever to declare for Welsh independence, on the 28th of May.

    Crymych and Clydach in Pembrokeshire have also backed independence.